Anasayfa'ya geri dön! » Dil Bilimi » İngilizcede Yanlışlar
0 YAZI PUANI
PUANLA

İngilizcede Yanlışlar

İngilizce çağımızın dili bu sebeple herkes öğrenmek zorunda. Artık ingilizce bilmeyen iyi bir iş bulamıyor. Hatta iş verenler ingilizce 1. dil diğer ayrıca 2. dil de istiyorlar. Türkiye’de ingilizce öğrenme zorluğu var, peki neden? Çünkü ingilizce eğitim sistemimizde bazı yanlışlar var. Ne yazık ki ingilizce yanlış öğretiliyor. Öğrencilere analama ve öğrenme yönünde değil daha çok ezberleme yönünde öğretiliyor. Bu sebeple öğrenciler konuşamıyor. Grammer fena olmuyor ama yazma veya konuşma ya konu gelince bir eksiklik içinde oluyorlar. Sebebi ise bir ezber üstünden kalıplar öğretilmesi , mantık ve anlama kapasitesinin düşürülmesi. Böyle olunca da istediğiniz kadar öğrenme yönünde istek olsun bir şey elde edilmiyor. Bugün ingilizce nasıl öğrenilir ve bunun için neler yapmalıyız üstünde duracağız.

indir (1)

Öncelikle biz türkler grammer olarak çok şanslıyız. Eğer ki İngiliz olup Türkçe öğreniyor olsaydık gerçekten canımızı çok sıkardı. Tenseler konusunda tamamen farklıyız ama şu aşikar ki ingilizce öğrenirken tenselerde hala zorlanmaktayız. Öncelikle tenselerde sıkıntı yaşamamızın ilk sebebi tam olarak uzman kişilerce yapılmış türkçe inglizce grammer kitabı yok. Ordan burdan çevrilme kitaplar hep… Bu sebeple aşikardır ki iki dile çok hakim biri bu işi elini uzatmamış ki hala grammer konusunda sıkıntı çekmekteyiz. Tabikide grammer olmadan bir dil öğrenilmez ama bizim ülkemizde çok kuralcı. Bu tenseten sonra şu gelir, şundan sonra bu olur… Bunların yanlış olduğunu söylemiyorum fakat öğretilme şekilleri yanlış. Ezberleme mantığı içinde öğretildiği için öğrenciler konuşurken kafası karışıyor ve kalıyorlar öyle. Sonra da ebeveynler benim çocuğum kaç senen şu okula gittide birşey öğrenememiş, turistlerle iki kelime ingilizce konuşamıyor. Daha çok pratiğe dayalı bir eğitim olması gereklidir. Bu sayede ingilizcesi gelişirken aynı zamanda özgüvenide gelişecek.

ingilizce uzmani

Peki bizim çocuklarımız neden ingilizce anlayamıyor. Çünkü ingilizceyi türkçeye direk çevirmek saçma. Birde şöyle birşey vardır; ingilizce sondan mı anlaşılmaya çalışılır. Öyle birşeyde yok. O zaman bütün ingilizler sondan okuyup sondan anlardı. Böyle zekayla dünyayı ele geçirmiş olurlarda. ( Diyeceksiniz bir zamanlar yönetiyorlardı. Ama artık değil:) İngilizceyi Tarzanca çevirmek gerekli. Nedir bu tarzanca çeviri diyeceksiniz. Örneğin I went to England burada ben ingiltereye gittim demek ama siz hızlı bir şekilde konuşurken ben gittim ingilreye ; örneğin I ate hamburger in the dinner , bunuda ben yedim hamburger akşam yemeği. Daha karmaşık cümlelerde denediğiniz zaman daha bait yorumlıyacaksınzı ve böylece anlama kabiliyetiniz çok gelişmiş olacak ve konuşurken sıkıntı çekmeyeceksiniz.

Yazan: Admin Kategori(ler): Dil Bilimi · Tarih: 893 GÜN 16 SAAT 43 DAKİKA önce yazılmıştır.

Toplam Makale Sayısı: 531 Yorum Etkisi: 0 ( 100% ) | Makale Puanı: 13

 

Benzer makale yazıları!

Yazıya yorumunu ekleyebilirsin! (4)

Yorumu Gönder

© Company Name 2015. All rights reserved.